Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة التكييف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة التكييف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De nombreux pays de cette région ont modifié les objectifs chiffrés pour les adapter à leurs besoins nationaux.
    فقد عمدت بلدان كثيرة من هذه المنطقة إلى تكييف الأهداف الإنمائية للألفية بالأرقام تبعا لاحتياجاتها الوطنية.
  • Dans cette région, les IED liés à la recherche-développement sont de type adaptatif avec, dans une certaine mesure, la mise au point de nouveaux produits adaptés aux conditions locales ou régionales.
    فالاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير في المنطقة هو من النوع التكييفي، لكن مع شيء من المنتجات الجديدة التي تتواءم والظروف المحلية أو الإقليمية.
  • 14) Les organismes internationaux et les gouvernements devraient favoriser l'élaboration, la collecte et l'analyse de données sur les peuples autochtones et tribaux dans les régions pour lesquelles on manque d'éléments, en particulier en Afrique, en Asie, dans les Caraïbes et dans une partie du Pacifique, en ayant recours au besoin à des extensions des systèmes existants.
    (14) وينبغي للوكالات الدولية والحكومات أن تدعم تطوير جمع وتحليل البيانات عن الشعوب الأصلية والقبلية في المناطق التي يكون فيها ذلك أقل تطورا، لا سيما في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي وجزء من منطقة المحيط الهادئ، مع تكييف النظم القائمة حسب الاقتضاء.
  • Dans le cadre de la coopération entre groupes d'experts, le Groupe d'experts des pays les moins avancés a été représenté à deux ateliers organisés par les autres groupes d'experts créés dans le cadre de la Convention: a) l'atelier de formation pratique concernant les évaluations de la vulnérabilité et les mesures d'adaptation pour l'Afrique, organisé à Maputo (Mozambique), du 18 au 22 avril 2005, par le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, au cours duquel des membres du Groupe d'experts ont contribué au débat concernant les liens possibles entre le processus d'élaboration des PANA et l'élaboration des communications nationales; b) le séminaire sur la mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles pour l'adaptation aux changements climatiques, organisé du 14 au 16 juin 2005 à Tobago (Trinité-et-Tobago) par le Groupe d'experts du transfert de technologies, au cours duquel le Groupe d'experts a présenté ses travaux sur les stratégies et techniques de réaction endogènes, et donné des exemples de besoins en matière de techniques d'adaptation mis en évidence par certains projets de PANA.
    في سياق التعاون فيما بين أفرقة الخبراء، تم تمثيل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في حلقتي العمل التاليتين اللتين نظمتهما أفرقة خبراء أخرى في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ: حلقة التدريب العملي عن تعرّض منطقة أفريقيا للتأثر وتكييفها، التي عقدها في مابوتو بموزامبيق، في الفترة من 18 إلى 22 نيسان/أبريل 2005 فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية، حيث قدم الأعضاء المشاركون فيها من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مدخلات في روابط محتملة بين عملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف وعملية إعداد البلاغات الوطنية؛ والحلقة الدراسية بشأن وضع ونقل تكنولوجيات سليمة بيئياً للتكيف مع تغير المناخ، التي عقدها في ترينيداد وتوباغو، في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2005، فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، حيث قدم خلالها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً عروضاً عن عمله المتعلق باستراتيجيات وتكنولوجيات التصدي المحلية، وقدم أمثلة عن احتياجات تكنولوجيا التكيف المحددة في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف.